12/9/10

Quien quiera que seas...


WHOEVER YOU ARE HOLDING ME NOM IN HAND.

... Therefore release me now before troubling yourself any further, let go your hand from my shoulders,
Put me down and depart on your way...


Walt Whitman.

7 comentarios:

  1. gatuna, yo he utilizado el traductor de google, no ha sido muy buena la traduccion, pero d algo me he enterado
    Bubo, cada vez nos lo pones mas dificil....

    ResponderEliminar
  2. dejame, sigue tu camino, solo seré una rémora para tí, porqué, quizás por que te amo.

    ResponderEliminar
  3. Bueno... venga, la próxima en "andalú" que verás como puede llegar a ser tan complicado como el inglés.
    Es solo una parte de un poema de WWitman que me gusta.
    Juana... no es que lo ponga difícil, es que a veces no me aclaro ni yo.

    ResponderEliminar
  4. My taylor is rich, and my father is poor.

    ResponderEliminar
  5. Que vaga soy, me había saltado esta entrada porque estaba en inglés!

    Me quedo simplemente con un déjame ir

    ResponderEliminar
  6. Dejame y sigue tu camino....
    Si tan sólo fueramos capaces de decirlo!

    ResponderEliminar

¿Qué me dices?